披露宴後半 – 2nd Half of the Reception

bouquette

お色直しの間は、旦那さんが3、4ヶ月間かけ、こだわって創ったプロフィールビデオを流しました。20分近くあるビデオの間中、控え室にまで聞こえるみんなの笑い声にホッとさせられました。もしお時間ある方は観てみてください。

While we were changing our clothes, everyone was watching the profile video my husband made obsessively for a month and a half everyday after work. The movie is about for 20mins and we were relieved when we could hear guest’s laughing. If you have a spare moment, please have a look it.

おいしいご飯も大好評でした。やっぱり美味しいご飯は結婚式には欠かせないものですね。

The food was a hit with the guests. It sure is very important to have delicious food at the wedding.

food Japanese wedding 料亭

鏡開き。これもやってよかった。おっきな二斗(36リットル)の酒樽のふたを6人(私達、両家両親)で同時に木槌で割る儀式。『よいしょ、よいしょ、よいしょ』のかけ声で、パコっ。はじめから割れやすいように仕込んであるそう。樽の中のお酒も10分の1しか入っていない。残りは既に升に注ぎ分けられていて、乾杯の準備ができていました。

The “Kagami-biraki” was great. This is where a big sake barrel (36L) was broken open by 6 people (us and both our parents) at the same time by wooden hammers. You shout “yoisho” 3 times before hitting the barrel. There is a bit of a trick to breaking it. When we broke it open the barrel only had about 10% of sake left in it because the rest was already put into traditional box cups, ready to serve the guests so as to not keep them waiting for a taste.

鏡開き sake barrel

酒屋である私の父によると、1週間前からお酒は別の器に移し、いったん酒樽をお水でいっぱいにし、樽自体にお水を吸い込ませるそう。そしてできた樽は水の膜が張り、お酒を中に戻し入れた際に、外に漏れでないようになる。ふたははじめから割ってあり、樽の上部のふちも緩ませてあるため、本番でお酒が飛び散ることもなく、美しく割れるのだそう。またひとつ勉強になりました。この後はみんなでお酒を嗜みました。

My father runs a bottle shop and he told us about the preparation process. All sake originally inside the barrel goes into another container 1 week before event. The barrel is filled and the wood is impregnated with water. The barrel has it’s own water screen so even when the sake is put back, it will not leak. The lid was actual pre-split to make it easy to whack open, and the edge of the barrel was also made loose to make the break spectacular without splashing sake around when we hit it. It’s interesting to learn about things like this that go into enabling us to enjoy the sake with everyone at the wedding.

おもしろかったひとつのブルズブーケ。普通は花嫁さんがブーケを後ろ向きに投げて、それを独身女性がキャッチ。ブルズブーケはひとつのブーケに人数分のリボンが仕込んであって、それをいっせいにひっぱるもの。でもつながっているリボンはたったひとつ。これにしてよかったのは、みんなが平等に参加できるのと、くじ引き感覚でのドキドキ感。途中リボンが多すぎて(独身女性が多すぎて笑)、絡まるというハプニングもありましたが、元同僚の子の手に渡り、感激されました。『次はあなたねー❤』

An interesting part of most weddings is giving away the bouquet. Normally, a bride throws a bouquet over her back, like in AFL towards a gathering of unmarried women, and one will catch it. In our case we had a different type, where many ribbons that seem to be connected to the bouquet are distributed to the unmarried women, but only one is actually tied to it. The good thing about going with this is that it evens the chances and it really gets your heart racing when you pull it. At first there were so many ribbons (too many single women perhaps…?) and it got stuck a few times. In the end, one of my ex-colleagues held the ribbon tied to the bouquet. It will be her turn next!♥

bouquette

披露宴の端にはサロンのPhotobooth道具も設置し、みんな好き勝手に写ってくれて、たくさんおもしろい写真ができました。ちなみに同じようなPhotoboothの設定がわたしのサロンにもあります。可愛くなった髪型を残したい方はぜひサロンで撮りましょう★

At the corner of the reception we setup a Photobooth. Everyone enjoyed taking a lot of self-portraits and there were a lot of funny photos – especially with the katana sword from the cake cut.  Actually, it’s a very similar setup to the Photobooth at Bay Road Hair Studio. If you want to keep a memento of the styles and smiles on your next visit to the salon, let’s take some pictures at the salon’s Photobooth!

そして、最後は両親への手紙。本当にお世話になった両親とこれからお世話になるであろう彼の両親へ、お礼の手紙を渡しました。

The last part was a letter to my parents. I passed a letter of gratitude to my parents who brought me up, and my new parents.

あっという間の挙式と披露宴。遠方から来ていただいた方々に心からお礼を申し上げます。この余韻を次の2次会に持っていきました。

It was over before I knew it. I’m so indebted to those who travelled from afar to come to our wedding. I took these warm and fuzzy feelings to the after party.

二次会へ続く。。。

To be Continued @ The After Parties…

 

Traditional Japanese Wedding Blog Series:

Part 1 – 神前式、櫛田神社にて ー Traditional Japanese Wedding Ceremony

Part 2 – 披露宴、桜坂観山荘にて – Wedding Reception at Sakurazaka Kanzansou

THIS BLOG – Part 3 – 披露宴後半 – 2nd Half of the Reception

Part 4 – 二次会、三次会、四次会 – The After Parties 

Leave a Reply

comments